Nomenklatura wywodząca się z języka angielskiego i stosowana do opisywania noży raczej nie stanowi dla nas tajemnicy, zwłaszcza, że wielu z nas czynnie udziela się na anglojęzycznych forach o tematyce nożowej i posiada znaczną wiedzę na ten temat hojnie dzieląc się nią z pozostałymi, nieznającymi tego języka użytkownikami.
Zupełnie inaczej, śmiem twierdzić, wygląda to jeśli idzie o nazewnictwo, którym posługują się Hiszpanie opisując swoje navajas. Nie wiem jak wy, ale ja miałem spore trudności by właściwie odczytać jaką część noża określa dane słowo, która nazwa dotyczy głowni, która rękojeści, jaki to właściwie typ blokady i która nazwa w ogóle dotyczy blokady, itd. itp.
Tak sobie pomyślałem, że być może przydałby się nam mały „leksykon” przybliżający terminologię stosowaną do opisywania tradycyjnych navajas i ułatwiający poruszanie się w tej rozległej tematyce. Są to pojęcia, zwroty, które najczęściej występują przy opisywaniu tradycyjnych navajas.
Dodałem tłumaczenie kilku zwrotów i określeń, które dotyczyły noży podobnych wyglądem do niektórych tradycyjnych navajas jednak nie będących nimi. Z pewnością nie są to wszystkie zwroty i słowa służące do opisania navajas, ale mam nadzieję, że ten spis rozjaśni wam co nieco.
Tłumaczenie moje, także ostrzegam, że mogą wystąpić błędy – z góry przepraszam jeśli tak się stanie.
Navaja Arabe z Cuchillerie J.J. Martinez, Santa Cruz de Mudela - w negliżu

![]()
Opis części składowych navaja na przykładzie tradycyjnej navaja z Asturii i Navaja Albacetena z Kastylii La Mancza:
Pojęcia ogólne:acero – stal
artesano - „rzemieślnik”, navaja opisana jako „artesana” to ręczny wyrób
bisel – „skos”, fragment opadającej części głowni w navajas typu Punta recta
cachas – okładziny
carraca – nacięcia, „ząbki” na tylnej części głowni; powodują one, że nóż podczas otwierania wydaje charakterystyczny dźwięk
cintillas - umiejscowione poprzecznie w stosunku do czubka noża ozdobne pręty wmontowane w okładziny, przeważnie mosiężne. Współcześnie zdobienie najczęściej spotykane jest w navajas z Santa Cruz de Mudela.
culata – tłumaczenie dosłowne: "tyłek", zakończenie rękojeści
decorada – dekorowana, ozdabiana (np. rękojeść)
dije - miniaturka navaja
eje, taladro – pivot
empuñadura – uchwyt, rękojeść
escote – „wycięcie”, wycięta półkoliście część głowni od strony rękojeśći, rozpoczyna krawędź tnącą
espejillos - „okulary”, rodzaj zdobienia rękojeści. Nazywane tak ze względu na wbudowane w rękojeść owalne kawałki szkła, luster itp. Również odrębny typ navaja (obecnie bardzo rzadka, produkowana w wersjach "dla turystów" i dla kolekcjonerów)
filo – krawędź tnąca
forros - linersy
funda - pochewka
grabado – grawerowanie
hoja – głownia
labrada, labrados – rzeźbiona, rzeźbione (np. sprężyna – w takim przypadku oznacza to filework)
lomo - grzbiet
mango, cabo – rękojeść, uchwyt
mano - „dłoń”, przynajmniej część noża wykonana ręcznie, np. rzeźbiona ręcznie
muelle – sprężyna
pasador – pin
de piezas - rękojeść złożona z części
punta – szpic, czubek, końcówka
puzon, marca – punca
rabillo, rebajo – zwężająca się końcówka rękojeści, „rabillo” - róg (np.: Navaja Albacetena, Bandolera)
ranura – „rowek, wyżłobienie, szpara”, miejsce, w którym chowa się głownia po zamknięciu noża
recazo – ricasso, podkrzyże
separadores – linersy
talon – fragment głowni, który zapiera się o rękojeść w navajas bez blokady (np. Navajas de Taramundi)
tope – „bufor”, fragment rękojeści, o który zapiera się głownia w nożach bez blokady (np. Navajas de Taramundi)
uña – wcięcie w głowni służące do otwierania noża
vaina - pochewka
virola, argolla – wzmacniające okucie rękojeści, często zdobione,
oficios – w przypadku navajas oznacza to nóż odbiegający od standardowych, charakterystycznych dla regionu noży lub noże typowo użytkowe, produkowane w wielu regionach; wersje rzemieślników, „oficios” - rzemiosło
Navaja comun – Nie jest to tradycyjny typ navaja. Słowo „comun” w tłumaczeniu na język polski to „wspólny, powszechny, pospolity, zwykły”, w przypadku navaja oznacza to, że jest to nóż składany bez konkretnej nazwy.
Navaja montera – Nie jest to tradycyjny typ navaja. Słowo „montera” oznacza „łowiectwo” i jest to po prostu rodzaj noża myśliwskiego.
Labrada
![]()
Grabado
![]()
Espejillos
![]()
![]()
Piezas
![]()
Carraca
GłowniaPodział navajas ze względu na typ głowni (niewyszczególnione tutaj navajas można zobaczyć w : „Tradycyjne hiszpańskie navajas”, ograniczyłem się do wyjaśnienia pojęć, które mogą sprawić najwięcej kłopotów):punta recta – głownia o prostym ostrzu, podobna kształtem do noży typu „sheepfoot”
punta cortada – jest to kształt głowni charakteryzujący się brakiem czubka
punta centrada – kształt głowni z centrycznie do osi głowni umieszczonym czubkiem
punta vuelta – to określenie oznacza głownię z podniesionym czubkiem
punta mocha – patrz: punta cortada
estilete – głownia o kształcie sztyletu
Punta recta
![]()
Punta cortada
![]()
Punta centrada
![]()
Punta vuelta
![]()
Estilete
Rękojeść
Najczęściej spotykane rodzaje materiałów używanych do wykonywania rękojeści:
asta de ciervo – poroże jelenia
asta de toro – róg byka
cuerno – róg
una punta de cuerno – końcówka rogu, tip horn
hueso – kość
hueso pulido – polerowana kość
laton – mosiądz
madera – drewno
nacarina, pasta – te słowa dodane do opisu navaja oznaczają, że rękojeść lub okładziny zostały wykonane z tworzyw sztucznych.
olivio – drewno oliwne
Podział navajas ze względu na typ rękojeści:de punta – to pojęcie ogólne, wykonana z jednego kawałka materiału, na przykład z rogu, z wycięciem na głownię i miejsce, w którym montuje się blokadę. Istnięją różne odmiany takich noży, nazwy ich pochodzą od rodzaju użytego do konstrukcji rękojeści materiału, np.: Punta de cierno, Punta combinada itd.
con forros – rękojeść z okładzinami na linersach
con forros y virolas – rękojeść z okładzinami na linersach i okuciami
De punta
![]()
De punta
![]()
Con forros
![]()
BlokadyPodział navajas ze względu na typ blokady:de palanquilla – najbardziej skomplikowany typ blokady, w którym aby odblokować głownię podnosimy ruchomą „blaszkę” umocowaną na zwieńczeniu sprężyny; fragment tej blokady „mulle” montuje się częściowo na rękojeści.
de anilla – „pierścień, kółko”, typ blokady, w którym by odblokować głownię noża odciągamy kółko umieszczone na zwieńczeniu sprężyny
de fieles – blokada jak w friction folder
de piston – klasyczny slip joint
de ventana – dawniej stosowany typ blokady, fragment tylnej części głowni zatrzasuje się w otworze sprężyny; aby zamknąć nóż odciągamy blaszkę sprężyny
virola giratoria - obrotowy pierścień blokujący głownie, zasada działania identyczna jak w przypadku blokady Viroblock w nożach marki Opinel
De palanquilla
![]()
![]()
![]()
De anilla
![]()
![]()
De ventana
![]()
![]()
Blokada typu
palanquilla.
Rozróżniamy trzy rodzaje blokad tego typu, we wszystkich zasada działania polega na tym samym, czyli żeby odblokować głownię należy odciągnąć "blaszkę" umocowaną na zwieńczeniu sprężyny. Blaszka zapiera się na głowni lub virola i tworzy swego rodzaju dźwignię, unosząc w ten sposób sprężynę i uwalniając głownię.
Directa:- "blaszka" (palanquilla) posiada wypustkę, która po odciągnięciu blokady zapiera się na głowni tworząc dźwignię.
Simple:- Rodzaj praktycznie identyczny jak relia, rozróżniany ze względu na sposób mocowania "blaszki" na sprężynie oraz jej kształt. "Blaszka" jest bardziej "wypukła" niż w palanquilla relia, a mocowana jest w ten sposób, że wypustki sprężyny przechodzą przez otwory wywiercone w "blaszce".
Relia: - Jak palanquilla tipo simple. Różnica w mocowaniu "blaszki" do sprężyny polega na tym, że występy "blaszki" zawinięte są dookoła wypustek sprężyny (lub owinięte). Sama blaszka jest bardziej spłaszczona niż ta w "tipo simple".
Wydaje mi się też, że w palanquilla tipo simple wypustki sprężyny są zawsze zaklepywane na zewnątrz "blaszki", natomiast w przypadku palanquilla relia nie wystają poza obręb "blaszki".
Palanquilla directa
![]()
Palanquilla simple
![]()
Palanguilla relia
Sprężyny
Podział navajas ze względu na typ sprężyny:de teja – “płytka”, rozróżniana ze względu na kształt blaszek mocujących blokadę/sprężynę do rękojeści
de orejas – „uszy”, rozróżniana ze względu na kształt blaszek mocujących blokadę/sprężynę do rekojeści
de pistón – spręzyna typu slip joint
sin muelle o fieles - bez sprężyny lub friction
Mocowanie sprężyny typu de tejas i de orejas (pierwsza od gory “de tejas”):
![]()
De tejas
![]()
Navaja punta centrada z blokadą typu de orejas
![]()
Muchas gracias por su ayuda Retomatito, Quirrino y Sastaguino.

Ciekawe linki:
http://perso.orange.es/slt894897/armasblancas/Taxonomia.pdfZdjęcia pochodzą z forum www.armasblancas.mforos.com, ze zbiorów własnych Quirrino i Sastaguino, z forum "Armas Blancas Despertaferro" oraz ze sklepu www.filofiel.com i strony internetowej www.castillalamancha.es. Zdjęcie navajas szczegółowo opisał Gaxapu-1 z forum „Armas Blancas Despertaferro”.
Janusz ŁangowskiRozszerzenie tego słowniczka znajdziecie na stronie
www.navaja.plhttp://www.navaja.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=13&Itemid=11