Reklama

Oznaczenia na vickach

Zaczęty przez strix, 22-03-2010, 10:47:24

strix

Witam

Kiedyś już było o tym ze Victorinox sygnował swoje scyzoryki, kuszą, a potem przestał, przez lata ostrze sygnowane było napisem "Victorinox, Switzerland, Stainless, Rostfrei", ale ostatnio nabyłem (w legalnym sklepie) Spartana z myslą o podarunku dla przyjaciela i ku swemu zdziwienu na ostrzu znalazłem tylko "Victorinox Swiss Made". Wie ktoś od kiedy w ten sposób fabryka z Ibach znaczy swoje noże?


tytuspullo

ja na 3 modelach mam "victorinox swiss made stainless", co daje chyba jeszcze inną kombinację, niż wymieniłeś ;)

"Przesądy rasowe to straszna rzecz. Naprawdę. To potworne, kiedy przyzwoitego, lojalnego Indianina traktuje się jak jakiegoś czarnucha, żydłaka, makaroniarza czy portorykańca."

strix

O tym stainless mi się zapomniało  :frown:, z pamięci pisałem  :D


RaV579

Ja na swoim Spartanie również mam "VICTORINOX SWISS MADE STAINLESS", a po drugiej stronie ostrza "OFFICER SUISSE".


Chudzin

Dla porównania - czerwony Sportsman (starszy) oraz czarny Spartan (młodszy).


xylong

Ja mam nowego herculesa i z jednej strony jest VICTORINOX SWISS MADE STAINLESS  a z drugiej PATENTED


Piniolski

Ciekawe. Mam kilka scyzoryków i nigdy nie zwróciłem na to uwagi :shy:

Na 11 letnim huntmanie jest dopisek "rostfrei" jak i na 3 spartanach. Z czego jeden wygląda jakby miał z 10 lat, a reszta jak nówki :?
Na classicu (mam go z 5 lat) też jest "rostrei" oraz na wysłużonym waiterze.

Większość pieniędzy wydałem na noże i alkohol. Resztę po prostu zmarnowałem ;-)

zivago

Dzisiaj doszedł do mnie vicek "solo" ,po jednej stronie ma "victorinox swiss made stainless",po drugiej niciewo...Według mojego domysła firma kiedyś zataczała mniejsze kręgi więc pisali po swojemu (niemiecku),teraz sie unifikują a nawet jakieś modele tylko na US puścil, więc z angielska jadą,o podróbie nawet myśleć nie chce,czyżby????nieeeeeee :dodge: są jakieś konkretne wytyczne na ten temat? :?


kobalt

Ten model tak ma (z moich obserwacji).


Maj

Jeśli się nie mylę, zmiana oznaczeń nastąpiła w 2005 roku. Wcześniej było Victorinox Switzerland Stainless Rostfrei, a na odwrocie oprócz napisu Officier Suisse była kusza, a od 2005 roku zmieniono oznaczenie na Victorinox Swiss Made Stainless. Zniknęła też kusza z odwrotu ostrza.


kfadrato


amisttad


Lutz

Cytat: Maj w 02-09-2011, 08:39:46

Jeśli się nie mylę, zmiana oznaczeń nastąpiła w 2005 roku. Wcześniej było Victorinox Switzerland Stainless Rostfrei, a na odwrocie oprócz napisu Officier Suisse była kusza, a od 2005 roku zmieniono oznaczenie na Victorinox Swiss Made Stainless. Zniknęła też kusza z odwrotu ostrza.

Jest dokładnie tak jak piszesz; od 2005 r. zrezygnowano ze znaczka z kuszą (Swisslabel) a napis wybijany na głowni wygląda tak: http://www.victorinox.com/medias/sys_master/static_pages/8806974685214/emblem.jpg

Vigo

Panowie macie wszystko tu:

http://www.victorinoxpage.com/25311898

Tylko w języku może trochę mało "cywilizowanym".  ;>

Narzędzia WERA, WIHA, BAHCO, KNIPEX, itp.: https://forum.knives.pl/index.php?topic=165495.msg1714279#msg1714279

u99

Bardzo fajna strona, szkoda że norweski nie jest moją najmocniejszą stroną  :D. Na szczęście translator daje jakoś radę...  ;)

*********************************************

ag111ga

Cytat: Vigo w 02-09-2011, 16:54:57

Tylko w języku może trochę mało "cywilizowanym".  ;>

Jak dla kogo  ;P

Nie zebym sie ofiarowal do przetlumaczenia calej strony, ale jesli ktos ma klopot, to chetnie sluze pomoca.


u99

Mógłbyś zacząć od zakładki dot. oznaczeń na głowni i na okładzinach rękojeści  :-*

*********************************************

ag111ga

Cytat: u99 w 02-09-2011, 18:32:24

Mógłbyś zacząć od zakładki dot. oznaczeń na głowni i na okładzinach rękojeści  :-*

Cala zakladke, czy jeno naglowek?

Bo jak cala, to musialbym podzielic i porobic screeny, to chwilke zajmie. Wolalbym zeby ktos zrobil screena tego co go interesuje i wrzucil tutaj, a ja to, pod spodem, przetlumacze.


u99

Myślę, że nagłówek to sobie możemy na translatora zostawić. Ciekawe to co dalej. Jak chcesz to postaram sie zrobić zrzuty tego co ciekawe i Ci poślę na pw. Sukcesywnie byś potłumaczył i wrzucał. Pewnie zabierze to sporo czasu ale IMO warto  :idea: Daj znać czy tak może to wyglądać.

*********************************************

ag111ga

Cytat: u99 w 02-09-2011, 19:03:32

Myślę, że nagłówek to sobie możemy na translatora zostawić. Ciekawe to co dalej. Jak chcesz to postaram sie zrobić zrzuty tego co ciekawe i Ci poślę na pw. Sukcesywnie byś potłumaczył i wrzucał. Pewnie zabierze to sporo czasu ale IMO warto  :idea: Daj znać czy tak może to wyglądać.

Jak najbardziej, tylko prosze o ponumerowanie zrzutow, zeby bylo przejrzyscie i ewentualne instrukcje co do tabelek (co tlumaczyc, a czego nie i jak). Najlatwiej bedzie wyslac na maila.

SMF spam blocked by CleanTalk